Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Sprachen Mehrere Sprachen
× Formschlagwort Anthologie

Gefunden 143 Dokumente.

in fließenden übergängen

Buch

Kofler, Gerhard <1949-2005>

in fließenden übergängen : frühe Gedichte in Italienisch, Deutsch und Südtiroler Mundart = in vasi comunicanti : poesie giovanili in tedesco, italiano e dialetto sudtirolese / Gerhard Kofler ; herausgegeben und mit einem Nachwort von Maria Piok & Christine Riccabona ; a cura e con una postfazione di Maria Piok & Christine Riccabona

Innsbruck : Haymon Verlag, [2019]

Titel / Autor: in fließenden übergängen : frühe Gedichte in Italienisch, Deutsch und Südtiroler Mundart = in vasi comunicanti : poesie giovanili in tedesco, italiano e dialetto sudtirolese / Gerhard Kofler ; herausgegeben und mit einem Nachwort von Maria Piok & Christine Riccabona ; a cura e con una postfazione di Maria Piok & Christine Riccabona

Veröffentlichung: Innsbruck : Haymon Verlag, [2019]

Physische Beschreibung: 332 Seiten ; 21 cm

ISBN: 3-7099-3459-1

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Lyrischer Wille

Buch

Lyrischer Wille : Poesie einer multilingualen Gesellschaft / Matthias Vieider, Arno Deja (Hg.) ; SAAV, Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung

Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2018]

Titel / Autor: Lyrischer Wille : Poesie einer multilingualen Gesellschaft / Matthias Vieider, Arno Deja (Hg.) ; SAAV, Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung

Veröffentlichung: Wien ; Bozen : Folio Verlag, [2018]

Physische Beschreibung: 100 Seiten ; 25 cm

ISBN: 3-85256-760-2

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen

Namen: Aichner, Eeva <1999-> (Suche in Wikipedia) Bernardi, Rut <1962-> (Suche in Wikipedia) Brandlechner, Daniel (Suche in Wikipedia) Brunner, Maria E. <1957-> (Suche in Wikipedia) Cacciapaglia, Lino Pasquale (Suche in Wikipedia) Christanell, Reinhard <1955-> (Suche in Wikipedia) Dal Lago, Bruna <1935-> (Suche in Wikipedia) Dapunt, Roberta <1970-> (Suche in Wikipedia) De Grandi, Cristina <1976-> (Suche in Wikipedia) Dejaco, Arno <1976-> (Herausgeber) (Suche in Wikipedia) Dell'Antonio Monech, Stefen (Suche in Wikipedia) Doulabi, Farshad (Suche in Wikipedia) Egger, Oswald <1963-> (Suche in Wikipedia) FOLIO VerlagsgesmbH (Verlag) (Suche in Wikipedia) Festi, Carla (Suche in Wikipedia) Fortini, Franco <1917-1994> (Suche in Wikipedia) Galasso, Eugen (Suche in Wikipedia) Graziadei, Daniel <1981-> (Suche in Wikipedia) Hilber, Maria C. (Suche in Wikipedia) Ianeva, Lilia (Suche in Wikipedia) Jabbar, Adel (Suche in Wikipedia) Jamunno, Matteo (Suche in Wikipedia) Kaser, Norbert C. (Suche in Wikipedia) Knapp, Brigitte <1979-> (Suche in Wikipedia) Kovacevic, Haris (Suche in Wikipedia) Lanthaler, Kurt <1960-> (Suche in Wikipedia) Mall, Sepp <1955-> (Suche in Wikipedia) Mautone, Laura (Suche in Wikipedia) Menapace, Werner <1950-> (Suche in Wikipedia) Minga, Gentiana (Suche in Wikipedia) Mittich, Waltraud <1946-> (Suche in Wikipedia) Morgenstern, Christian <1871-1914> (Suche in Wikipedia) Morgenstern, Lene (Suche in Wikipedia) Murer, Silvia (Suche in Wikipedia) Muscolino, Gabriele (Suche in Wikipedia) Neumair, Made (Suche in Wikipedia) Nöckler, Wolfgang <1978-> (Suche in Wikipedia) Oberrauch, Maria (Suche in Wikipedia) Osti, Serena (Suche in Wikipedia) Palfrader, Tresele (Suche in Wikipedia) Pichler, Greta <1996-> (Suche in Wikipedia) Pircher, Anne Marie <1964-> (Suche in Wikipedia) Rungger, Nadia (Suche in Wikipedia) Scappini, Nadia (Suche in Wikipedia) Schropp, Louis (Suche in Wikipedia) Schönweger, Matthias <1949-> (Suche in Wikipedia) Soraperra, Claus (Suche in Wikipedia) Stecher, Anna <1980-> (Suche in Wikipedia) Steger, Sonja <1974-> (Suche in Wikipedia) Suani, Carlo (Suche in Wikipedia) Sulzenbacher, Gerd <1993-> (Suche in Wikipedia) Sulzer, Sonia (Suche in Wikipedia) Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung (Suche in Wikipedia) Valente, Paolo <1966-> (Suche in Wikipedia) Vieider, Matthias <1990-> (Herausgeber) (Suche in Wikipedia) Zangrando, Stefano <1973-> (Suche in Wikipedia) Zemmler, Jörg <1975-> (Suche in Wikipedia)

Schlagworte: Anthologie Lyrik

Klassifizierungen: Lyrik

Den Titel teilen

Abstract: 55 Autorinnen und Autoren wagen ein Experiment: Sie übersetzen sieben Ausgangsgedichte in der Art eines Kettengedichts. Dem jeweiligen Übersetzer ist nur die Vorgängerversion bekannt, und oft kehrt die Übersetzung in völlig neuer Gestalt in die Sprache des Originals zurück. In 15 Sprachen – darunter Italienisch, Deutsch, Ladinisch, aber auch Arabisch, Farsi oder Albanisch – führen die Texte Faszination und Schönheit von Mehrsprachigkeit vor. Südtirol wird hier zu einem Labor der Poesie. Das vergnügliche Spiel mit Sprache lässt die Potenziale einer offenen multilingualen Gesellschaft erahnen. (https://www.folioverlag.com/info/belletristik/lyrik/de/978-3-85256-760-0)

Späte Klage

Buch

Rachewiltz, Mary de <1925->

Späte Klage : Gedichte : Englisch und Deutsch / Mary de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Berlin : Edition Noack & Block, [2019]

Titel / Autor: Späte Klage : Gedichte : Englisch und Deutsch / Mary de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Veröffentlichung: Berlin : Edition Noack & Block, [2019]

Physische Beschreibung: 71 Seiten : Illustrationen ; 19 cm

ISBN: 3-86813-074-8

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Mary de Rachewiltz ist vor allem durch die Übersetzung des Jahrhundert-Epos ihres Vaters, Ezra Pounds Cantos, ins Italienische bekannt geworden. Mit Ihrer eigenen Lyrik ist sie aber längst aus dem Schatten Ihres Vaters getreten. Sie schreibt auf Englisch und Italienisch. Im Band Späte Klage erscheinen ihre Gedichte zum ersten Mal in deutscher Übersetzung. Diese Gedichte sind sehr persönlich und spiegeln ihre Gefühle und Gedanken. Auf Englisch würde man wohl von „Confessional Poetry“ sprechen. In ihre Klagen über den Verlust der Liebe und über das Altern mischt sich jedoch auch ein gutes Maß an Ironie. Mary de Rachewiltz ist in Südtirol, bei Kleinbauern in Gais im Pustertal, aufgewachsen. In Florenz besuchte sie eine von Nonnen geführte Mädchenschule. Ezra Pound, ihr Vater, hat sie schon früh zum Übersetzen aus dem Englischen ins Italienische angehalten. Nach jahrelangem Bemühen erschienen Ezra Pounds Cantos 1985 bei Mondadori in einer zweisprachigen englisch-italienischen Ausgabe. Mit Eva Hesse, Pounds Übersetzerin ins Deutsche, ist Mary de Rachewiltz eng befreundet. (http://www.noack-block.de/verlag/autorinnen-und-autoren/buch/suchbegriff/Sp%C3%A4te%20Klage/verlagsprogramm/mary-de-rachewiltz-spaete-klage/backPID/suche.html?sword=Sp%25C3%25A4te%2520Klage)

Du bist nicht allein

Buch

Hamza, Aref <1974->

Du bist nicht allein : Gedichte/ / Aref Hamza

1. Auflage

Zürich : Secession Verlag für Literatur, 2018

Titel / Autor: Du bist nicht allein : Gedichte/ / Aref Hamza

1. Auflage

Veröffentlichung: Zürich : Secession Verlag für Literatur, 2018

Physische Beschreibung: 206 Seiten ; 21 cm

ISBN: 3-906910-40-7

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Die Gedichte dieses Bandes sind zwischen 2013 und 2017 in Syrien, der Türkei und Deutschland entstanden
  • Gedichte deutsch und arabisch, Teilweise in arabischer Schrift, Paralleltitel in arabischer Schrift
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Haiku

Buch

Haiku : Gedichte aus fünf Jahrhunderten : Japanisch/Deutsch / ausgewählt, übersetzt und kommentiert von Eduard Klopfenstein und Masami Ono-Feller ; unter Mitwirkung von Kaneko Tota und Kuroda Momoko

Ditzingen ; Stuttgart : Reclam, 2017

Titel / Autor: Haiku : Gedichte aus fünf Jahrhunderten : Japanisch/Deutsch / ausgewählt, übersetzt und kommentiert von Eduard Klopfenstein und Masami Ono-Feller ; unter Mitwirkung von Kaneko Tota und Kuroda Momoko

Veröffentlichung: Ditzingen ; Stuttgart : Reclam, 2017

Physische Beschreibung: 420 Seiten ; 25 cm

ISBN: 3-15-011116-1

Datum:2017

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Beiträge vorwiegend deutsch, teilweise japanisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Blätter und Blässhühner = Foglie e folaghe

Buch

Nessi, Alberto <1940->

Blätter und Blässhühner = Foglie e folaghe : Gedichte 1990-2017 : italienisch und deutsch / Alberto Nessi ; ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber ; Nachwort von Pietro De Marchi

Zürich : Limmat Verlag, [2018]

Titel / Autor: Blätter und Blässhühner = Foglie e folaghe : Gedichte 1990-2017 : italienisch und deutsch / Alberto Nessi ; ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber ; Nachwort von Pietro De Marchi

Veröffentlichung: Zürich : Limmat Verlag, [2018]

Physische Beschreibung: 171 Seiten ; 24 cm

ISBN: 3-85791-860-8

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Foglie e folaghe
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
The poets' collection [Tonträger]

CD

The poets' collection [Tonträger] : englischsprachige Lyrik im Originalton und in deutscher Übersetzung / Christiane Collorio und Michael Krüger (Hg.) ; in deutschen Übersetzungen gelesen von Schauspielern und Übersetzern wie Bibiana Beglau [und weitere]

München : Der Hörverlag, 2018

Titel / Autor: The poets' collection [Tonträger] : englischsprachige Lyrik im Originalton und in deutscher Übersetzung / Christiane Collorio und Michael Krüger (Hg.) ; in deutschen Übersetzungen gelesen von Schauspielern und Übersetzern wie Bibiana Beglau [und weitere]

Veröffentlichung: München : Der Hörverlag, 2018

Physische Beschreibung: 13 CDs +1 Booklet (176 Seiten)

ISBN: 978-3-8445-2141-2

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Entlehnbar ab: April 2020
  • Media:audio
Den Titel teilen
Die Flamme - The Flame

Buch

Cohen, Leonard <1934-2016>

Die Flamme - The Flame / Leonard Cohen ; aus dem amerikanischen Englisch von Nora Bossong [und weitere] ; Übersetzungsredaktion: Christian Lux

1. Auflage

Köln : Kiepenheuer & Witsch, 2018

Titel / Autor: Die Flamme - The Flame / Leonard Cohen ; aus dem amerikanischen Englisch von Nora Bossong [und weitere] ; Übersetzungsredaktion: Christian Lux

1. Auflage

Veröffentlichung: Köln : Kiepenheuer & Witsch, 2018

Physische Beschreibung: 352 Seiten ; 24 cm

ISBN: 3-462-05221-7

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Werk:
The Flame
Notiz:
  • Text deutsch und englisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Mönchsauge

Buch

Nooteboom, Cees <1933->

Mönchsauge : Gedichte / Cees Nooteboom ; aus dem Niederländischen von Ard Posthuma ; mit Bildern von Matthias Weischer

Zweisprachige Ausgabe, 1. Auflage

Berlin : Suhrkamp, 2018

Bibliothek Suhrkamp ; Band 1505

Teil von: Bibliothek Suhrkamp

Titel / Autor: Mönchsauge : Gedichte / Cees Nooteboom ; aus dem Niederländischen von Ard Posthuma ; mit Bildern von Matthias Weischer

Zweisprachige Ausgabe, 1. Auflage

Veröffentlichung: Berlin : Suhrkamp, 2018

Physische Beschreibung: 111 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

Reihen: Bibliothek Suhrkamp ; Band 1505

ISBN: 3-518-22505-7

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Werk:
Monniksoog
Verknüpfte Titel: Bibliothek Suhrkamp ; Band 1505
Notiz:
  • Text niederländisch und deutsch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Zwischen den Flügeln der Zeit

Buch

Fontana, Martin <1934->

Zwischen den Flügeln der Zeit : Gedichte= Denter las alas dil temps : Poesias / Martin Fontana ; rætoromanische Gedichte mit deutscher Übersetzung durch den Autor

Chur : Edition Somedia, [2018]

Titel / Autor: Zwischen den Flügeln der Zeit : Gedichte= Denter las alas dil temps : Poesias / Martin Fontana ; rætoromanische Gedichte mit deutscher Übersetzung durch den Autor

Veröffentlichung: Chur : Edition Somedia, [2018]

Physische Beschreibung: 207 Seiten ; 22 cm

ISBN: 978-3-906064-88-8

Datum:2018

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Werk:
Denter las alas dil temps
Titelvarianten:
  • Denter las alas dil temps : Poesias
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Die Unsterblichkeit der Wildfrauen

Buch

Ilk, Anton-Joseph <1951->

Die Unsterblichkeit der Wildfrauen : 200 mündlich überlieferte Märchen, Sagen, Schwänke und Alltaserzählungen altösterreichischer Holzfäller aus den nordrumänischen Waldkarpaten / Anton-Joseph Ilk

Bilinguale Ausgabe Wischaudeutsch/Hochdeutsch

Linz : Adalbert-Stifter-Institut des Landes Oberösterreich, 2017

Schriften zur Literatur und Sprache in Oberösterreich ; Band 21 - Veröffentlichungen zu den Zipsern im Wassertal ; Band 5

Teil von: Schriften zur Literatur und Sprache in Oberösterreich

Teil von: Veröffentlichungen zu den Zipsern im Wassertal

Titel / Autor: Die Unsterblichkeit der Wildfrauen : 200 mündlich überlieferte Märchen, Sagen, Schwänke und Alltaserzählungen altösterreichischer Holzfäller aus den nordrumänischen Waldkarpaten / Anton-Joseph Ilk

Bilinguale Ausgabe Wischaudeutsch/Hochdeutsch

Veröffentlichung: Linz : Adalbert-Stifter-Institut des Landes Oberösterreich, 2017

Physische Beschreibung: 678 Seiten : Illustrationen ; 24 cm +1 Audio-CD

Reihen: Schriften zur Literatur und Sprache in Oberösterreich ; Band 21 - Veröffentlichungen zu den Zipsern im Wassertal ; Band 5

ISBN: 3-902740-19-1

Datum:2017

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
"Als ich König war und Maurer"

Buch

"Als ich König war und Maurer" : Freimaurerdichtung aus vier Jahrhunderten : eine Anthologie mit 90 Porträts von Oskar Stocker / Heinz Sichrovsky (Hg.)

Innsbruck ; Wien ; Bozen : StudienVerlag, [2016]

Quellen und Darstellungen zur europäischen Freimaurerei ; Band 19

Teil von: Reihe Quellen und Darstellungen zur europäischen Freimaurerei

Titel / Autor: "Als ich König war und Maurer" : Freimaurerdichtung aus vier Jahrhunderten : eine Anthologie mit 90 Porträts von Oskar Stocker / Heinz Sichrovsky (Hg.)

Veröffentlichung: Innsbruck ; Wien ; Bozen : StudienVerlag, [2016]

Physische Beschreibung: 608 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

Reihen: Quellen und Darstellungen zur europäischen Freimaurerei ; Band 19

ISBN: 978-3-7065-5583-8

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notizen des Inhaltes:
  • Freimaurergedichte -- Ungereimtes - Freimaurerische Prosa -- Gedichte zur Geschichte - Nichtfreimaurerisches von Freimaurern.
Notiz:
  • Mit 1 Einführung, biographischen Skizzen zu sämtlichen AutorInnen sowie Anmerkungen zu den meisten Texten
  • Enthält u.a. Gedichte von Matthias Claudius, Johann Gottfried Herder, Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schiller, Voltaire, Claude Joseph Rouget de Lisle, Thomas Moore, Ferdinand Freiligrath, Maximilian von Schenkendorf, Adelbert von Chamisso, Heinrich Heine, Ludwig Bechstein, Oscar Wilde, Arthur Conan Doyle, Rabindranath Tagore, Rudyard Kipling, Kurt Tucholsky, Louise Michel, Georg Kreisler
  • Enthält u.a. Auszüge aus Prosatexten von Giacomo Casanova, Gotthold Ephraim Lessing, Christoph Martin Wieland, Heinrich Jung-Stilling, Stendhal
  • Enthält u.a.: "L'Internationale = Die Internationale" von Eugène Pottier
  • Literaturverzeichnis Seite 590-593
  • Mit Quellennachweis
  • Mit Glossar
  • Texte überwiegend deutsch, teilweise französisch und deutsch, teilweise englisch und deutsch, teilweise italienisch und deutsch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Nicht wissen, woher man kommt

Buch

Schoretits, Ana <1952->

Nicht wissen, woher man kommt : reisen, entdecken, begegnen : Gedichte und Kurzprosa Deutsch-Kroatisch= Ne znati, odakle smo : putovati, otkriti, sastati se / Ana Schoretits ; mit Fotografien von Martin Binder

Erste Auflage

Oberwart : Edition lex liszt 12, 2016

Titel / Autor: Nicht wissen, woher man kommt : reisen, entdecken, begegnen : Gedichte und Kurzprosa Deutsch-Kroatisch= Ne znati, odakle smo : putovati, otkriti, sastati se / Ana Schoretits ; mit Fotografien von Martin Binder

Erste Auflage

Veröffentlichung: Oberwart : Edition lex liszt 12, 2016

Physische Beschreibung: 365 Seiten : Illustrationen ; 21 cm

ISBN: 978-3-99016-114-2

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Georgische Gegenwartsliteratur

Buch

Georgische Gegenwartsliteratur : eine Anthologie georgisch-deutsch / herausgegeben von Manana Tandaschwili in Verbindung Jost Gippert

2. Auflage

Wiesbaden : Reichert Verlag, 2013

Titel / Autor: Georgische Gegenwartsliteratur : eine Anthologie georgisch-deutsch / herausgegeben von Manana Tandaschwili in Verbindung Jost Gippert

2. Auflage

Veröffentlichung: Wiesbaden : Reichert Verlag, 2013

Physische Beschreibung: X, 394 Seiten ; 21 cm

ISBN: 978-3-89500-776-7

Datum:2013

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text in georgischer und deutscher Sprache. Teilweise in georgischer Schrift
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Das 48-Stunden-Gedicht

Buch

Halter, Jürg <1980->

Das 48-Stunden-Gedicht : ein Kettengedicht / Jürg Halter und Tanikawa Shuntarõ ; Übersetzungen vom Japanischen ins Deutsche: Franz Hintereder-Emde ; Übersetzungen ins Japanische: Niimoto Fiminari ; mit je vier Zeichnungen von Tabaimo und Yves Netzhammer ; herausgegeben von Kakinuma Marie und Susanne Schenzle

Erste Auflage

Göttingen : Wallstein Verlag, [2016]

Titel / Autor: Das 48-Stunden-Gedicht : ein Kettengedicht / Jürg Halter und Tanikawa Shuntarõ ; Übersetzungen vom Japanischen ins Deutsche: Franz Hintereder-Emde ; Übersetzungen ins Japanische: Niimoto Fiminari ; mit je vier Zeichnungen von Tabaimo und Yves Netzhammer ; herausgegeben von Kakinuma Marie und Susanne Schenzle

Erste Auflage

Veröffentlichung: Göttingen : Wallstein Verlag, [2016]

Physische Beschreibung: 46 Seiten : Illustrationen

ISBN: 978-3-8353-1872-4

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Das Achtundvierzig-Stunden-Gedicht
Notiz:
  • Text in Deutsch und Japanisch in japanischer Schrift
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Poesie

Buch

Sepherēs, Giōrgos <1900-1971>

Poesie : Griechisch und Deutsch / Giorgos Seferis ; Übertragung und Nachwort von Christian Enzensberger

1. Auflage

Berlin : Suhrkamp, 2016

Bibliothek Suhrkamp ; Band 962

Titel / Autor: Poesie : Griechisch und Deutsch / Giorgos Seferis ; Übertragung und Nachwort von Christian Enzensberger

1. Auflage

Veröffentlichung: Berlin : Suhrkamp, 2016

Physische Beschreibung: 97 Seiten ; 18 cm

Reihen: Bibliothek Suhrkamp ; Band 962

ISBN: 978-3-518-24066-3

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Chinabox

Buch

Chinabox : neue Lyrik aus der Volksrepublik = Wai mai shi xuan / herausgegeben von Lea Schneider ; Übersetzungen von Peiyao Chang, Daniel Bayerstorfer, Marc Hermann, Rupprecht Mayer und Lea Schneider ; Illustrationen von Yimeng Wu

1. Auflage

Berlin : Verlagshaus Berlin, [2016]

Edition Polyphon

Titel / Autor: Chinabox : neue Lyrik aus der Volksrepublik = Wai mai shi xuan / herausgegeben von Lea Schneider ; Übersetzungen von Peiyao Chang, Daniel Bayerstorfer, Marc Hermann, Rupprecht Mayer und Lea Schneider ; Illustrationen von Yimeng Wu

1. Auflage

Veröffentlichung: Berlin : Verlagshaus Berlin, [2016]

Physische Beschreibung: 300 Seiten : Illustrationen ; 19 cm

Reihen: Edition Polyphon

ISBN: 978-3-945832-20-2

Datum:2016

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Neue Lyrik aus der Volksrepublik China, als zweisprachige Anthologie publiziert. 12 Dichter und Dichterinnen haben die Gegenwartslyrik des großen Landes geprägt.
  • Gedichte deutsch und Chinesisch (Kurzzeichen)
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Mein Armenien

Buch

Č'arenc', Eġiše <1897-1937>

Mein Armenien : Gedichte = Es im anowš Hayastani : bananstecowt̕yownner / Jeghische Tscharenz ; herausgegeben und aus dem Ostarmenischen übertragen von Konrad Kuhn

Erweiterte Neuausgabe

Wuppertal ; Wien : Arco, [2015]

Titel / Autor: Mein Armenien : Gedichte = Es im anowš Hayastani : bananstecowt̕yownner / Jeghische Tscharenz ; herausgegeben und aus dem Ostarmenischen übertragen von Konrad Kuhn

Erweiterte Neuausgabe

Veröffentlichung: Wuppertal ; Wien : Arco, [2015]

Physische Beschreibung: 279 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

ISBN: 3-938375-63-9

Datum:2015

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Werk:
Es im anowš Hayastani
Notiz:
  • Gedichte deutsch und armenisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
2500 Jahre Liebesdichtung

Buch

2500 Jahre Liebesdichtung / mit Übersetzungen herausgegeben von Daniel Syrovy

Wien : Ferstl & Perz, 2013

Titel / Autor: 2500 Jahre Liebesdichtung / mit Übersetzungen herausgegeben von Daniel Syrovy

Veröffentlichung: Wien : Ferstl & Perz, 2013

Physische Beschreibung: 520 Seiten ; 23 cm

ISBN: 978-3-902803-10-8

Datum:2013

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Zweitausendfünfhundert
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Afrika im Gedicht

Buch

Afrika im Gedicht / herausgegeben von Al Imfeld

1. Auflage

Zürich : Offizin, 2015

Titel / Autor: Afrika im Gedicht / herausgegeben von Al Imfeld

1. Auflage

Veröffentlichung: Zürich : Offizin, 2015

Physische Beschreibung: 815 Seiten : Illustrationen

ISBN: 978-3-906276-03-8

Datum:2015

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen