Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Sprachen Ladinisch
× Lokale Veröffentlichung Ausgewählte Tirolensien
Beinhaltet: Keinen der folgenden Filter
× Namen Trebo, Lois

Gefunden 40 Dokumente.

L fova n iede te Gherdëina

Buch

Senoner, Ivan

L fova n iede te Gherdëina : na saga de cater families tres trëi generazions / Ivan Senoner

Bulsan : Provinzia Autonoma de Bulsan, 2012

Titel / Autor: L fova n iede te Gherdëina : na saga de cater families tres trëi generazions / Ivan Senoner

Veröffentlichung: Bulsan : Provinzia Autonoma de Bulsan, 2012

Physische Beschreibung: 275 S.

ISBN: 978-88-6669-031-3

Datum:2012

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: In seinem neuen Roman beschreibt der junge Grödner Autor Ivan Senoner vier verstrickte Familiengeschichten über drei Generationen. Die Hauptfigur des Romans Artur Tresval geht der Geschichte seiner Ahnen nach und unternimmt alles um einen Mord aufzudecken. Dabei erfährt der junge Mann einen Wandel und entwickelt sich weiter. Der lustlose Junge ohne Träume und Perspektiven findet zu sich selbst und nimmt sein Leben in die Hand. In dem Kriminalroman behandelt der Autor unter anderem die Zeit der Option, eine Zeit, die bis heute kaum kollektiv aufgearbeitet wurde und deren Spuren bis heute nachwirken. Petra Polli, Künstlerin aus Seis, hat den Buchumschlag gestaltet. (kultur.bz.it)

La rojules tardives

Buch

Verra, Roland <1956->

La rojules tardives : poejies = poems = The late roses / Roland Verra

San Martin de Tor : Ist. Ladin Micurà de Rü, 2011

Titel / Autor: La rojules tardives : poejies = poems = The late roses / Roland Verra

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Ist. Ladin Micurà de Rü, 2011

Physische Beschreibung: 117 S. : Ill.

ISBN: 978-88-8171-096-6

Datum:2011

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text lad. und engl.
Den Titel teilen

Abstract: Der Gedichtband, herausgegeben vom Ladinischen Kulturinstitut Micurà de Rü, enthält Gedichte von Roland Verra in ladinischer und italienischer Sprache sowie deren Übersetzung ins Englische. Der Band ist mit Bildern des Autors illustriert, die in den letzten zwei Jahren entstanden. Roland Verra ist am 25.12.1956 in Brixen geboren. Nach dem Studium der Sprach- und Literaturwissenschaften hat er mehrere Jahre an Mittel- und Oberschulen literarische Fächer unterrichtet. Seit 1992 ist er Schulamtsleiter für die ladinischen Schulen in Südtirol. Er ist Autor mehrer Radio- und Fernsehprogramme für die ladinische Rai Bozen sowie verschiedener Publikationen literarischer, erzieherischer, geschichtlicher und landeskundlicher Art. (Vorwort und Umschlagtext)

Auturs ladins scrî

Buch

Auturs ladins scrî : terza ediziun dl concurs leterar 2012 ; leteratöra por jogn y jones / [Tobia Moroder ..]

Balsan : Provinzia Autonoma de Balsan-Südtirol, 2012

Titel / Autor: Auturs ladins scrî : terza ediziun dl concurs leterar 2012 ; leteratöra por jogn y jones / [Tobia Moroder ..]

Veröffentlichung: Balsan : Provinzia Autonoma de Balsan-Südtirol, 2012

Physische Beschreibung: 109 S. : Ill.

Datum:2012

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Jugendliche ladinischer Muttersprache schreiben über Zivilcourage, Zukunft und Freiheit. 53 Jugendliche haben sich bei der dritten Auflage des Literaturwettbewerbes beteiligt. Bewertet wurden die Texte von Marco Forni (Kommissionsvorsitzender), Roberta Dapunt, Isabella Ties, Claus Vittur und Margherita Senoner. Der Band enthält die prämierten Texte und ausgewählte Erzählungen. (provinz.bz.it/lpa)

L'ega da bever per Urtijëi

Buch

Moroder, Ludwig <1953->

L'ega da bever per Urtijëi : pitla storia de nosta gran richëza / Ludwig Moroder

San Martin de Tor ; Sëlva : Istitut Ladin "Micurà de Rü", 2023

Titel / Autor: L'ega da bever per Urtijëi : pitla storia de nosta gran richëza / Ludwig Moroder

Veröffentlichung: San Martin de Tor ; Sëlva : Istitut Ladin "Micurà de Rü", 2023

Physische Beschreibung: 188 Seiten : Illustrationen ; cm

ISBN: 978-88-8171-153-6

Datum:2023

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturverzeichnis Seite 188
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Un di fins de chësc liber ie chël de judé a udëi ite l gran valor de pudëi medrë giaurì la spina te nosta cëses per avëi te got na bona ega da bever. Chësc resultat ne vën nia da sëul. N possa mé l arjonjer cun nvestimënc de scioldi y de lëur, per mantenì dut l egaduz aldò, ma nce mudernisan y miuran si strutures y si opres, da ulache n pea su l’ega nchin pra spina. (www.micura.it)

Flistres

Buch

Verra, Roland <1956->

Flistres : poejies / Roland Verra

San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, 2018

Titel / Autor: Flistres : poejies / Roland Verra

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, 2018

Physische Beschreibung: 120 Seiten : Illustrationen ; 14 cm

ISBN: 978-88-8171-154-3

Datum:2018

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Chëst iede se tràtel, pra l liber de Verra, “de cumposizions defin autramënter, scialdi curtes, de nia plu che 5-6 risses, che proa a cundensé l dit poetich cun mesuns linguistics scialdi sparanienc y cunzentrei. Coche dij l titul se tràtel propi de “flistres” poetiches, l frut de n percurs artistich lonch y rie, per ruvé al essenziel,” nscila l autor, che njonta che “tl cajo de “Flistres” ne se tràtel nia de na forma de “Haikus” ala ladina, ajache chëla forma poetica de mé trëi uniteies fonetiches ie adateda a n auter lingaz y a n’autra cultura, chëla urientela.” (www.lausc.it)

Mi 1. liber

Buch

Senner, Katja <1972->

Mi 1. liber / ilustraziuns/ilustrazions: Katja Senner

[San Martin de Tor] : Uniun Ladins Val Badia, [2022]

Titel / Autor: Mi 1. liber / ilustraziuns/ilustrazions: Katja Senner

Veröffentlichung: [San Martin de Tor] : Uniun Ladins Val Badia, [2022]

Physische Beschreibung: 20 ungezählte Seiten ; 20 cm

ISBN: 978-88-945824-3-7

Datum:2022

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Werk:
Mein erstes Wörterbuch
Notiz:
  • Text Grödnerisch und Gadertalisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Ein Fühlbilderbuch für Kinder ab 6 Monaten mit demText auf Grödnerisch und Gadertalisch.

Olach'al rondenësc [Medienkombination]

Medienkombination

Olach'al rondenësc [Medienkombination] : musiche e canti tradizionali in Val Badia = Gesungen und gespielt - Volksmusik aus dem Gadertal / Barbara Kostner ; Paolo Vinati

San Martin de Tor : Ist. Ladin "Micurà de Rü", 2004

Titel / Autor: Olach'al rondenësc [Medienkombination] : musiche e canti tradizionali in Val Badia = Gesungen und gespielt - Volksmusik aus dem Gadertal / Barbara Kostner ; Paolo Vinati

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Ist. Ladin "Micurà de Rü", 2004

Physische Beschreibung: 144 S. : Ill. +1 Audio-CD

ISBN: 88-8171-056-0

Datum:2004

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text dt., ital. und ladin.
Den Titel teilen

Abstract: Die Veröffentlichung zeigt einen Teil einer systematischen Untersuchung der Volksmusik des Gadertales auf, die in letzter Zeit von Barbara Kostner und Paolo Vinati im Auftrag des Istitut Ladin Micurà de Rü durchgeführt wurde. Die CD und das Begleitbuch gewähren einen weiten Einblick auf die derzeitige musikalische Situation - traditioneller Gesang und Musik bei verschiedenen Gelegenheiten - wobei auch Verweise auf die Vergangenheit nicht fehlen. (aus: www.micura.it)

Curs de gherdëina

Buch

Bernardi, Rut <1962->

Curs de gherdëina : trëdesc lezions per mparé la rujeneda de Gherdëina / Rut Bernardi

San Martin de Tor : Ist. Ladin "Micurá de Rü", 2002

Titel / Autor: Curs de gherdëina : trëdesc lezions per mparé la rujeneda de Gherdëina / Rut Bernardi

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Ist. Ladin "Micurá de Rü", 2002

Physische Beschreibung: 251 S. : Ill.

ISBN: 88-8171-036-6

Datum:2002

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text ital. und lad.
Den Titel teilen

Abstract: PITL IE BEL - SMALL IS BEAUTIFUL. Die rätoromanischen Sprachen … sind sprechermäßig heute zwar klein, aber wer daran mal geschnuppert hat, kommt nicht mehr davon los, denn pitl ie bel, d.h. small is beautiful. Überzeugen Sie sich über die Richtigkeit dieses Ausspruches doch selbst. RUMANC, LADIN oder FURLAN sind heute als weniger verbreitete Sprachen in den drei Sprachinseln Graubünden (Schweiz), Dolomiten und Friaul (Italien), in unterschiedlichen dialektalen Varianten, noch sehr lebendig. Neben einem Sprachkurs des Idioms gherdëina (Grödnerisch) wird dies anhand von Informationen aus erster Hand über den letzten Stand der in den vergangenen Jahren eingeleiteten sprachwissenschaftlichen Entwicklung der Einheitsschriftsprache ladin dolomitan […] bewiesen werden. Lassen Sie sich diese Gelegenheit nicht entgehen, denn solch brandneue Exklusivinformationen wird München nicht mehr so bald ergattern können. (Kommentiertes Vorlesungsverzeichnis des Instituts für Romanische Philologie in München, www.romanistik.uni-muenchen.de)

Le descendënt

Buch

Le descendënt

(2002)

Le descendënt ; P. 2

Teil von: Biert, ClaLe descendënt

Titel / Autor: Le descendënt

Veröffentlichung: (2002)

Physische Beschreibung: 143 S. : Ill.

Reihen: Le descendënt ; P. 2

ISBN: 88-8171-037-4

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Biert, ClaLe descendënt ; P. 2
Den Titel teilen

Abstract: „Vom rätoromanischen Autor Cla Biert (1920-1981) liegt nun auch der 2. Teil einer Reihe von Kurzgeschichten mit dem Titel „Le descendent“ in ladinischer Übersetzung vor. Herausgegeben wurde das Buch vom Istitut Cultural ladin „Micurà de Rü“, die Übersetzung besorgte Erna Flöss. Cla Biert, der aufgrund seiner pointiert-humorvollen Erzählungen vielleicht sogar der Pirandello der Alpen bezeichnet werden könnte, begann erst mit 29 Jahren seine literarische Tätigkeit, er schenkte der rätoromanischen Literatur viele auch im Ausland geschätzte Perlen: mehrere seiner Werke liegen in englischer, französischer, italienischer und deutscher Übersetzung vor. [..] „Le descendent“ sind kurze Geschichten aus dem bäuerlichen Milieu, mit viel Ironie und Sinn für das paradoxe, absurde oder auch schlicht alltägliche, doch kaum bewußt wahrgenommene Detail: dabei gewinnt der Autor der bäuerlichen Welt ungewohnte Blickwinkel, überraschende Schattierungen, unerwartete Farben ab. Die Ereignisse werden mit einem untrüglichen Instinkt für die plastische, amüsante und doch ernsthafte, zum Nachdenken anregende Beschreibung erzählt. Das Buch verbindet auf meisterhafte Weise Unterhaltsamkeit und Qualität – selten genug in der von pseudointellektuellen Attitüden geprägen literarischen Welt“ (Mateo Taibon in Sturzflüge)

Le mede te ciasa

Buch

Castlunger, Rosa

Le mede te ciasa : racoiüda de consëis por se stravardè da maraties desvalies / Rosa Castlunger

San Martin de Tor : Institut Ladin "Micura de Rü", 2002

Titel / Autor: Le mede te ciasa : racoiüda de consëis por se stravardè da maraties desvalies / Rosa Castlunger

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Institut Ladin "Micura de Rü", 2002

Physische Beschreibung: 240 S. : zahlr. Ill.

ISBN: 88-8171-018-8

Datum:2002

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Lois Trebo zeichnet hier das umfangreiche, nur mehr zum Teil gelebte Brauchtum des Gadertales auf, indem er einzelne Festkreise, die Jahreszeiten und Festlichkeiten im Leben der Menschen dieses Tales aufgreift. Die umfangreiche Dokumentation enthält viele Illustrationen, darunter auch historisches Bildmaterial und außerdem einige sprachliche Zeugnisse Ladiniens. (kd)

Bibia - Nuef Testamënt

Buch

Bibia - Nuef Testamënt / [redazion, traduzion y sistemazion: Cristl Moroder ]

San Martin de Tor : Ist. Ladin Micura de Rü, 2005

Titel / Autor: Bibia - Nuef Testamënt / [redazion, traduzion y sistemazion: Cristl Moroder ]

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Ist. Ladin Micura de Rü, 2005

Physische Beschreibung: 635 S. : Ill.

ISBN: 88-8171-057-9

Datum:2005

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Dank des großen Einsatzes des Hochw. Cristl Moroder, zur Zeit Pfarrer in Stern, war es möglich die erste ins Ladinische übersetzte Bibel (Neues Testament) herauszugeben. Die Veröffentlichung präsentiert sich in einer noblen Edition und enthält originelle, vom Autor zur Verfügung gestellte Fotos der Aufenthaltsorte Jesu. (www.micura.it)

Cufer de Ladin

Buch

Valentin, Daria <1973->

Cufer de Ladin : curs de ladin (Val Badia) / Daria Valentin

San Martin de Tor : Ist. Ladin Micura de Rü

Titel / Autor: Cufer de Ladin : curs de ladin (Val Badia) / Daria Valentin

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Ist. Ladin Micura de Rü

ISBN: 88-8171-055-2

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Dieser Ladinisch-Lernkoffer enthält neben einem Theorieband in elf Kapitel, ein Übungsbuch, ein Glossar mit über 14.000 Einträge (Ladinisch-Italienisch und umgekehrt) und 2 CDs zur Schulung des Hörverstehens.

Dizionar dl Ladin Standard

Buch

Dizionar dl Ladin Standard / SPELL. [Red.: Mathias Stuflesser. Colab.: Rut Bernardi ..]

1. ed.

Bozen : Ist. Ped. Lad., 2002

Titel / Autor: Dizionar dl Ladin Standard / SPELL. [Red.: Mathias Stuflesser. Colab.: Rut Bernardi ..]

1. ed.

Veröffentlichung: Bozen : Ist. Ped. Lad., 2002

Physische Beschreibung: XXXI, 408 S.

ISBN: 88-8171-040-4

Datum:2002

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Eingeteilt in thematische Sektionen will diese CD-ROM einen schnellen Überblick über die Geschichte Tirols und die Landeskunde, Politik und Verwaltung Südtirols geben. Im Themenbereich Geschichte kann der Besucher mit einer Zeitleiste die verschiedenen nennenswerten Ereignisse in der 9000 jährigen Geschichte Südtirols verfolgen. Der Themenbereich Politik und Verwaltung berührt alle wichtigen Meilensteine der politischen Entwicklung Südtirols (Autonomiestatut, Landesverwaltung, etc.) und bildet mit Vertiefungsfenstern, anschaulichem Bildmaterial und Videoclips den Schwerpunkt der CD-ROM. In Südtirol unterwegs will einen kurzen Überblick über das Gebiet der Autonomen Provinz Bozen geben, in der Sektion Spiele hingegen kann der Benützer seine Kenntnisse über den Inhalt der CD-ROM überprüfen. Über den Button Werkzeugleiste kann man einen gut brauchbaren Index aufrufen, sowie das Programm beenden.

ELI vocabolar ilustré ladin

Buch

ELI vocabolar ilustré ladin / a cura de Nadia Chiocchetti

Vigo di Fassa : Ist. Cultural Ladin "Majon di Fascegn", 2006

Titel / Autor: ELI vocabolar ilustré ladin / a cura de Nadia Chiocchetti

Veröffentlichung: Vigo di Fassa : Ist. Cultural Ladin "Majon di Fascegn", 2006

Physische Beschreibung: 80 S. : überw. Ill.

ISBN: 978-88-536-1047-8

Datum:2006

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Ladinisches Bildwörterbuch mit mehr als 1000 Wörtern, Substantive, Verben, Adjektive, Adverben und Präpositionen. (kd)

Endô a ciasa

Buch

Ellecosta, Lois <1938->

Endô a ciasa : rimes / de Lois Ellecosta

Balsan : Pluristamp, 2006

Titel / Autor: Endô a ciasa : rimes / de Lois Ellecosta

Veröffentlichung: Balsan : Pluristamp, 2006

Physische Beschreibung: 255 S. : Ill., Notenbeisp.

Datum:2006

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Endô a Ciasa titelt Lois Ellecosta seinen Gedichtband. Der Band enthält außerdem Vertonungen von Ellecostas Gedichten durch Felix Dapoz, Fonso Willeit, Iarone Chizzali, André Comploi, Raimund Pitscheider, Alexander Mutschlechner und Ernst Thoma. Die Illustrationen stammen von Lois Rottonara. (kd)

Linies y spidic

Buch

Videsott, Ruth

Linies y spidic / Ruth Videsott. Cun dessëgns de Ursula Tavella

San Martin de Tor : Istitut Micurà de Rü, 2015

Titel / Autor: Linies y spidic / Ruth Videsott. Cun dessëgns de Ursula Tavella

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Micurà de Rü, 2015

Physische Beschreibung: 67 S. : Ill.

ISBN: 978-88-8171-112-3

Datum:2015

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Cun dessëgns de Ursula Tavella.

Stories de vita

Buch

Zagler, Luis <1954->

Stories de vita : cunties / Luis Zagler. Traduziun tl ladin Genny Ploner

San Martin de Tor : Istitut Micurà de Rü, 2015

Titel / Autor: Stories de vita : cunties / Luis Zagler. Traduziun tl ladin Genny Ploner

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Micurà de Rü, 2015

Physische Beschreibung: 135 S. : zahlr. Ill.

ISBN: 978-88-8171-115-4

Datum:2015

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: Traduziun tl ladin Genny Ploner.

Bibia - Vedl Testamënt

Buch

Bibia - Vedl Testamënt : pertes cerdudes dl Vedl Testamënt aldò di ergumënc plu senificatifs / Istitut Micurà de Rü. [Red., trad. y sistemazion: Cristl Moroder]

San Martin de Tor : Istitut Micurà de Rü, 2015

Titel / Autor: Bibia - Vedl Testamënt : pertes cerdudes dl Vedl Testamënt aldò di ergumënc plu senificatifs / Istitut Micurà de Rü. [Red., trad. y sistemazion: Cristl Moroder]

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Micurà de Rü, 2015

Physische Beschreibung: 855 S. : Ill., Noten

ISBN: 978-88-8171-109-3

Datum:2015

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen

Abstract: L Vedl Testamënt ie la prima gran pert dla Bibia che on tla mans. Ti prim libri dl V.T. vëniel dantaldut lecurdà y spligà i elemënc plu mpurtanc dla vita y dla fede de cësc popul ebraich, de si istituziuns religëuses y amministratives y de si cult de vieres dl vere Die che s'á do y do for plu dat da cunëscer tla storia de Israel. L vën po' descrit la ntraunides dl popul de Israel nterpretendestl linëus dla fede te Die y aldò dla azions de Die che ie states d' aiut al popul ebraich sciche pra l deliberé dala stlavitù dl Egit. Dopro ons i livri dutrineres y poetics che mostra la vijion dl mond y dla persona singula aldò dla Bibia, vijion fundeda sun la Parola de Die y sustenida da si Pruvidëza. Coche ultimi dl V.T. ons i libri di cater majeri profec y chëi di dodesc mëndri profec che porta la Parola de Die te si perdiché y che à per fin de bën chëla de mantenì viva la fede tl popul y avisé si viver sun chësh mond ti jan ancontra a Die. (www.micura.it)

L bosch y l lëur cun l leniam

Buch

L bosch y l lëur cun l leniam / metù adum da Amalia Anderlan-Obletter

San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, 2006

Titel / Autor: L bosch y l lëur cun l leniam / metù adum da Amalia Anderlan-Obletter

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, 2006

Physische Beschreibung: 135 S. : Ill.

ISBN: 88-8171-069-2

Datum:2006

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturverz. S. 135
Den Titel teilen

Abstract: Dieses Buch ist eine Dokumentation über den Wald und das Holz. Amalia Anderlan-Obletter erklärt in ihrem Buch die Arbeiten und Geräte, die damals mit dem Holz verbunden waren und heute in Vergessenheit geraten, bzw. von den Maschinen überholt worden sind. ( www.micura.it )

L' Uniun Bal Popolar dla Val Badia complësc 20 agn

Buch

L' Uniun Bal Popolar dla Val Badia complësc 20 agn : storia dles festes da bal y dla tradiziun dl balè tla Val Badia / [Intervistes: Günther Declara .. Conzet y test: Pescosta, Werner]

San Martin de Tor : Uniun Ladins Val Badia, 2005

Titel / Autor: L' Uniun Bal Popolar dla Val Badia complësc 20 agn : storia dles festes da bal y dla tradiziun dl balè tla Val Badia / [Intervistes: Günther Declara .. Conzet y test: Pescosta, Werner]

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Uniun Ladins Val Badia, 2005

Physische Beschreibung: 111 S. : zahlr. Ill.

ISBN: 88-88682-09-0

Datum:2005

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturverz. S. 110 - 111
Den Titel teilen

Abstract: Festschrift zum 20jährigen Bestehen der Volkstanzgruppe Gadertal.