Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Sprachen Ladinisch
Beinhaltet: Keinen der folgenden Filter
× Formschlagwort DVD-Video
× Material Gedruckte Texte/Buch

Gefunden 47 Dokumente.

Proverbi, tradizioni ed anneddoti delle valli Ladine orientali

Remote-Ressource

Alton, Johann <1845-1900>

Proverbi, tradizioni ed anneddoti delle valli Ladine orientali : con versione italiana / Giovanni Alton

Innsbruck : Wagner, 1881

Logo tessdigital

Titel / Autor: Proverbi, tradizioni ed anneddoti delle valli Ladine orientali : con versione italiana / Giovanni Alton

Veröffentlichung: Innsbruck : Wagner, 1881

Physische Beschreibung: 146 S.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text ladin. und ital.
Den Titel teilen
'Nsegnamënt per la Soventù

Remote-Ressource

Muret, Marc-Antoine <1526-1585>

'Nsegnamënt per la Soventù / de Merch Tòne Murèt. [Übers. von Josef August Perathoner]

Bozen, [ca. 1865]

Logo tessdigital

Titel / Autor: 'Nsegnamënt per la Soventù / de Merch Tòne Murèt. [Übers. von Josef August Perathoner]

Veröffentlichung: Bozen, [ca. 1865]

Physische Beschreibung: 1 Bl.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Xerokopie
Den Titel teilen
Pitla Storia bibia

Remote-Ressource

Knecht, Friedrich Justus <1839-1921.>

Pitla Storia bibia / Friedrich Justus Knecht. Data ora per gherdëina dai proves Enghel Demetz ..

Brixen : Verl.-Anst. Tyrolia, 1913

Logo tessdigital

Titel / Autor: Pitla Storia bibia / Friedrich Justus Knecht. Data ora per gherdëina dai proves Enghel Demetz ..

Veröffentlichung: Brixen : Verl.-Anst. Tyrolia, 1913

Physische Beschreibung: 56 S. : Ill.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Rimes ladines

Remote-Ressource

Alton, Johann <1845-1900>

Rimes ladines : in pért con traduzion taliana / poblicades dal Dr. Battista Alton

Innsbruck : Wagner, 1885

Logo tessdigital

Titel / Autor: Rimes ladines : in pért con traduzion taliana / poblicades dal Dr. Battista Alton

Veröffentlichung: Innsbruck : Wagner, 1885

Physische Beschreibung: 105 S.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Der Ladiner [Digitales Zeitungsarchiv]

Remote-Ressource

Der Ladiner [Digitales Zeitungsarchiv] : 'l Ladin

Brixen

Logo tessdigital

Titel / Autor: Der Ladiner [Digitales Zeitungsarchiv] : 'l Ladin

Veröffentlichung: Brixen

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Bestand: 1.1908,1 (=15. April)

Schlagworte: Zeitschrift

Klassifizierungen: Zeitschrift

Den Titel teilen
Nos Ladins [Digitales Zeitungsarchiv]

Remote-Ressource

Nos Ladins [Digitales Zeitungsarchiv]

Porsenù : Weger

Logo tessdigital

Titel / Autor: Nos Ladins [Digitales Zeitungsarchiv]

Veröffentlichung: Porsenù : Weger

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Sella
Notiz:
  • Bestand: 1949 - 1972
  • Erscheinungsverlauf: 1.1949 - 24.1972,1
  • Nebent.: Sella

Schlagworte: Ladiner Ladinisch Zeitschrift

Klassifizierungen: Zeitschrift

Den Titel teilen
'L popul ladin [Digitales Zeitungsarchiv]

Remote-Ressource

'L popul ladin [Digitales Zeitungsarchiv] : organ ufizièl d'la gent dolomitica

Meran : Union Culturela d' I Ladins a Maran

Logo tessdigital

Titel / Autor: 'L popul ladin [Digitales Zeitungsarchiv] : organ ufizièl d'la gent dolomitica

Veröffentlichung: Meran : Union Culturela d' I Ladins a Maran

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Bestand: 23.08.1946

Schlagworte: Ladiner Ladinisch Zeitschrift

Klassifizierungen: Zeitschrift

Den Titel teilen
Calënder de Gherdëina [Digitales Zeitungsarchiv]

Remote-Ressource

Union di Ladins de Gherde͏̈ina

Calënder de Gherdëina [Digitales Zeitungsarchiv]

Urtijëi : Union di Ladins de Gherdëina

Logo tessdigital

Titel / Autor: Calënder de Gherdëina [Digitales Zeitungsarchiv]

Veröffentlichung: Urtijëi : Union di Ladins de Gherdëina

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • L Kalënder ladin
  • Kalënder de Gerdëina
  • Ladinischer Kalender für das Grödnertal
Notiz:
  • Bestand: 1911 - 1915
  • Erscheinungsverlauf: [1.]1911 - 2.1912 ; 1948 -
  • 3.1913 - 5.1915[?] u.d.T.: L Kalënder ladin
  • Hauptsacht. [1.]1911: Kalënder de Gerdëina
  • Parallelsacht. [1.]1911 - 2.1912: Ladinischer Kalender für das Grödnertal
Den Titel teilen
L' amik di ladins [Digitales Zeitungsarchiv]

Remote-Ressource

L' amik di ladins [Digitales Zeitungsarchiv] : prima zaitung ladina = Der Ladinerfreund

Innsbruck

Logo tessdigital

Titel / Autor: L' amik di ladins [Digitales Zeitungsarchiv] : prima zaitung ladina = Der Ladinerfreund

Veröffentlichung: Innsbruck

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Erscheinungsverlauf: 1.1905 [?]
  • Darin: Archiv für rätoromanische Sprachforschung und Volkskunde

Schlagworte: Ladiner Ladinisch Zeitschrift

Klassifizierungen: Zeitschrift

Den Titel teilen
Storia d' S. Genofefa

Remote-Ressource

Schmid, Christoph von <1768-1854>

Storia d' S. Genofefa / trasportada t'nosc' lingaz daò 'l canonico Smid da M. D. Plovang d'Mareo

Porsenù : Weger, 1878

Logo tessdigital

Titel / Autor: Storia d' S. Genofefa / trasportada t'nosc' lingaz daò 'l canonico Smid da M. D. Plovang d'Mareo

Veröffentlichung: Porsenù : Weger, 1878

Physische Beschreibung: 128 S.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Aus dem Ital. übers.
Den Titel teilen
Nosta Sëlva

Remote-Ressource

Nosta Sëlva : dal nridlamënt sun Plan de Frea a luech de turism renumà tla Elpes / dat ora dal Cunsëi de furmazion de Sëlva. Tesć y coordinazion generela: Rudolf Mussner ..

1a. ed.

Wolkenstein : Cunsëi de furmazion de Sëlva, 2010

Logo tessdigital

Titel / Autor: Nosta Sëlva : dal nridlamënt sun Plan de Frea a luech de turism renumà tla Elpes / dat ora dal Cunsëi de furmazion de Sëlva. Tesć y coordinazion generela: Rudolf Mussner ..

1a. ed.

Veröffentlichung: Wolkenstein : Cunsëi de furmazion de Sëlva, 2010

Physische Beschreibung: 651 S. : zahlr. Ill., Kt.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturverz. S. 646 - 649
Den Titel teilen
Legendas e parevlas ladinas da las Dolomitas

Remote-Ressource

Wolff, Karl Felix <1879-1966.>

Legendas e parevlas ladinas da las Dolomitas / Ramassedas da C. F. Wolff e trad. libr. da Luigi Piderman

[ca. 1930]

Logo tessdigital

Titel / Autor: Legendas e parevlas ladinas da las Dolomitas / Ramassedas da C. F. Wolff e trad. libr. da Luigi Piderman

Veröffentlichung: [ca. 1930]

Physische Beschreibung: 154 S.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Stories i cianties per kei de Gerdeina

Remote-Ressource

Runggaldier, Leo.

Stories i cianties per kei de Gerdeina / metudes adum i dates ora da Leo Runggaldier da Ferdenan

Innsbruck : Kinderfreund-Druckerei, 1921

Logo tessdigital

Titel / Autor: Stories i cianties per kei de Gerdeina / metudes adum i dates ora da Leo Runggaldier da Ferdenan

Veröffentlichung: Innsbruck : Kinderfreund-Druckerei, 1921

Physische Beschreibung: 40 S.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Mareo

Remote-Ressource

Ellecosta, Lois <1938->

Mareo : Enneberg - Marebbe / Lois Ellecosta

St. Vigil in Enneberg : Gemeinde Enneberg, 2010

Logo tessdigital

Titel / Autor: Mareo : Enneberg - Marebbe / Lois Ellecosta

Veröffentlichung: St. Vigil in Enneberg : Gemeinde Enneberg, 2010

Physische Beschreibung: 51 S. : Ill., graph. Darst.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Stories e chianties ladines

Remote-Ressource

Alton, Johann <1845-1900>

Stories e chianties ladines : con vocabulario ladin-talian / metùdes in rima da Giovanni Alton

Innsbruck : Wagner, 1895

Logo tessdigital

Titel / Autor: Stories e chianties ladines : con vocabulario ladin-talian / metùdes in rima da Giovanni Alton

Veröffentlichung: Innsbruck : Wagner, 1895

Physische Beschreibung: IV, 199 S.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Badia

Remote-Ressource

Dapunt, Angel

Badia : paisc y cüra / Angel Dapunt

San Martin de Tor : Uniun Ladins, 1979

Logo tessdigital

Titel / Autor: Badia : paisc y cüra / Angel Dapunt

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Uniun Ladins, 1979

Physische Beschreibung: 194 S. : zahlr. Ill., Notenbeisp.

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturverz. S. 159 - 160
Den Titel teilen
Stories [Medienkombination]

Medienkombination

Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara ..]

Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Titel / Autor: Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara ..]

Veröffentlichung: Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Physische Beschreibung: 95 S. : Ill. +Beil. + 1 CD-ROM

Datum:2007

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text. in dt., ital. und Gadertaler Mundart
Den Titel teilen
Stories [Medienkombination]

Medienkombination

Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara .. Hrsg.: Istitut Pedagogich Ladin]

Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Titel / Autor: Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara .. Hrsg.: Istitut Pedagogich Ladin]

Veröffentlichung: Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Physische Beschreibung: 95 S. : zahlr. Ill. +1 CD-ROM, 1 Beil. (67 S.)

ISBN: 978-88-88715-49-0

Datum:2007

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text. in dt., ital., engl. und Gadertaler Mundart
Den Titel teilen
Stories [Medienkombination]

Medienkombination

Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara ..]

Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Titel / Autor: Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara ..]

Veröffentlichung: Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Physische Beschreibung: 95 S. : Ill. +Beil. + 1 CD-ROM

Datum:2007

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text. in dt., ital. und Grödner Mundart
Den Titel teilen
Stories [Medienkombination]

Medienkombination

Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara .. Dat ora: Istitut Pedagogich Ladin]

Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Titel / Autor: Stories [Medienkombination] : 7 cuntedes te 4 rujenedes = 7 Geschichten in 4 Sprachen = 7 racconti in 4 lingue = 7 tales in 4 languages / [Cunzet y projet / Idee und Konzept / Ideazione: Veronica Irsara .. Dat ora: Istitut Pedagogich Ladin]

Veröffentlichung: Bozen : Ist. Pedagogich Ladin, 2007

Physische Beschreibung: 95 S. : zahlr. Ill. +1 CD-ROM, 1 Beil. (67 S.)

ISBN: 978-88-88715-49-0

Datum:2007

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Text. dt., ital., engl. und Grödner Mundart
Den Titel teilen

Abstract: Das Set besteht aus: einer interaktiven CD-ROM mit sieben illustrierten Geschichten, die sich sowohl in der Gattung als auch im Schwierigkeitsgrad voneinander unterscheiden, einem Bilderbuch mit den sieben Geschichten in vier Sprachen. Charakteristiken der CD-ROM Jede Geschichte wird durch mindestens ein Dutzend Illustrationen dargestellt, die vom dazugehörigen Text begleitet werden. Der Schüler kann den Text lesen und er kann ihn sich, wenn er wünscht, auch gleichzeitig anhören. Der Schüler kann zu jeder Zeit von einer Sprache in eine andere überwechseln, und in einem eingebauten Glossar findet er die Erklärung der schwierigen Vokabeln. Durch die Taste Kuriositäten hat er die Möglichkeit spezielle Informationen zu erhalten, die direkt oder indirekt mit der Geschichte zusammenhängen. Das Quiz zum Schluss erlaubt dem Schüler, sein Verständnisvermögen und sein Gedächtnis zu testen. (www.istitut.pedagogich.it/)