Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Schlagwort Lyrik
× Genre Sachmedien
× Lokale Veröffentlichung Ausgewählte Tirolensien
Beinhaltet: Keinen der folgenden Filter
× Sprachen Deutsch
× Datum 2019

Gefunden 5 Dokumente.

Volontà poétique

Buch

Volontà poétique : poetry of a multilingual society / herausgegeben von Arno Dejaco, Katharina Jechsmar, Anna Rmano, Verena Schmeiser, Matthias Vieider

1. Auflage

Meran : Edizioni alphabeta Verlag, 2022

Titel / Autor: Volontà poétique : poetry of a multilingual society / herausgegeben von Arno Dejaco, Katharina Jechsmar, Anna Rmano, Verena Schmeiser, Matthias Vieider

1. Auflage

Veröffentlichung: Meran : Edizioni alphabeta Verlag, 2022

Physische Beschreibung: 86 Seiten : Illustrationen ; 21 cm

ISBN: 978-88-7223-392-4

Datum:2022

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Vorwort italienisch, deutsch, englisch
  • Gedichte in 22 Sprachen
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Volontà poétique è la seconda pubblicazione nell'ambito di Lyrischer Wille, un progetto di traduzione letteraria multilingue ideato dall'Unione Autrici Autori Sudtirolo (SAAV), nonché realizzato e coordinato da Matthias Vieider e Arno Dejaco. Dopo il primo volume pubblicato nel 2018, con cicli di traduzioni di autori altoatesini, a partire dal 2020 i curatori del progetto hanno avviato un nuovo lavoro con studenti dell'Università degli Studi di Torino, dell'Università "L'Orientale" di Napoli e dell'Aix-Marseille Université, elaborando il concetto di "comprensione" e concentrandosi in particolare sulla diversità sociale e la sua rappresentazione nella letteratura. Gli studenti hanno quindi realizzato quattro cicli di traduzione multingue basati su poesie, in ognuno dei quali solo la versione precedente era nota alla traduttrice o al traduttore. Ha preso forma così uno spazio poetico vivo e cangiante nel quale si incontrano, in un dialogo creativo e inconsueto, 33 autori e autrici, e 22 lingue differenti. (alphabeta-books.it)

Festival de poesia alpina

Buch

Festival "Poesia alpina contemporanea" <Bressanone ; 2023>

Festival de poesia alpina : poesia alpina d'aldedaincö = Alpine Poesie der Gegenwart = Poesia alpina contemporanea = Poesie alpine dal dì di vuê = Poesia alpina d'ozendi / dat ora da Rut Bernardi, Annetta Ganzoni, Gabriele Zanello ; traduziuns: Ruth Gantert, Michaela Heissenberger, Walter Rosselli, Ingrid Runggaldier

[Bozen] : Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung, SAAV : Retina, [2023]

Titel / Autor: Festival de poesia alpina : poesia alpina d'aldedaincö = Alpine Poesie der Gegenwart = Poesia alpina contemporanea = Poesie alpine dal dì di vuê = Poesia alpina d'ozendi / dat ora da Rut Bernardi, Annetta Ganzoni, Gabriele Zanello ; traduziuns: Ruth Gantert, Michaela Heissenberger, Walter Rosselli, Ingrid Runggaldier

Veröffentlichung: [Bozen] : Südtiroler Autorinnen- und Autorenvereinigung, SAAV : Retina, [2023]

Physische Beschreibung: 347 Seiten ; 19 cm

ISBN: 88-99834-23-7

Datum:2023

Sprache: Friulisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Poesia alpina d'aldedaincö
  • Alpine Poesie der Gegenwart
  • Poesia alpina contemporanea
  • Poesie alpine dal dì di vue
  • Poesia alpina d'ozendi
Notiz:
  • "Ladinia, Grischun, Friûl"
  • Texte auf bündnrromanisch, dolomitenladinisch, friaulisch mit deutscher und italienischer Übersetzung
Den Titel teilen

Abstract: Der vorliegende Lyrikband zum Festival "Alpine Poesie der Gegenwart" (12. und 13. Mai 2023 in Brixen) spiegelt die Vielfalt und Lebendigkeit literarischer Produktion in diesen Gebieten wider. Die Übersetzung der bisher unveröffentlichten Gedichte in die italienische und deutsche Sprache ermöglicht einen faszinierenden Einblick in die Sprach- und Gedankenwelt von 15 Autorinnen und Autoren der Gegenwart.

Colori e suoni della malinconia

Buch

Avi, Edo

Colori e suoni della malinconia : dipinti e canzoni / Edo Avi

Bolzano : Ed. Raetia, 2005

Titel / Autor: Colori e suoni della malinconia : dipinti e canzoni / Edo Avi

Veröffentlichung: Bolzano : Ed. Raetia, 2005

Physische Beschreibung: 28 S. : zahlr. Ill. +1 CD-ROM

ISBN: 88-7283-219-5

Datum:2005

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Namen: Avi, Edo (Suche in Wikipedia)

Schlagworte: Avi, Edo Bildband Lied Malerei

Klassifizierungen: Bildband

Den Titel teilen

Abstract: Der Leiferer Musiker und Maler Edo Avi verbindet Sprache, Musik und Bilder zu einem beeindruckenden Gesamtkunstwerk. Entstanden ist ein Katalog sowie eine CD, welche sich wechselseitig ergänzen. Die italienischsprachigen Texte der zehn Titel auf der CD, deren Musik vom Genre her am ehesten dem elektronischen Softrock entspricht, stehen jeweils neben den Bildern im Katalog. Die Bilder repräsentieren die wichtigsten Werke aus Öl und Tempera. (www.raetia.com)

Übertretungen

Buch

Rachewiltz, Patrizia de <1950->

Übertretungen : Gedichte Englisch, Deutsch / Patrizia de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Berlin : Edition Noack & Block, [2020]

Titel / Autor: Übertretungen : Gedichte Englisch, Deutsch / Patrizia de Rachewiltz ; Übersetzung und Nachwort von Walter Baumann

Veröffentlichung: Berlin : Edition Noack & Block, [2020]

Physische Beschreibung: 168 Seiten ; 19 cm

ISBN: 3-86813-108-6

Datum:2020

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Nach Mein Taishan (2016) sind die Übertretungen Patrizia de Rachewiltz’ zweites Buch in der Edition Noack & Block. Dieser Band, der auf Englisch 2011 unter dem Titel Trespassing in New Orleans erschienen ist, enthält Gedichte, die in Schubladen eingepfercht waren wie Tiere. Sie aus dem Pferch zu befreien, war zwar edel, aber auch „trespassing“ – ein Vergehen, auf das der deutsche Titel Übertretungen anspielt. Patrizia de Rachewiltz dichtet ungereimt in freien Versen, manchmal mit langen, manchmal mit kurzen Verszeilen. Längere Gedichte sind in Strophen unterteilt. Diese Formenvielfalt verleiht den Übertretungen Lebendigkeit. Die lyrischen Ich-Erzählungen richten sich direkt an das gesuchte und geliebte Du. Freude und positive Gefühle sind jedoch selten. Häufiger kommen Ängste und Niedergeschlagenheit zu Wort, die sonst selten Gehör finden. Patrizia de Rachewiltz, geboren 1950 in Meran, lebt in den Niederlanden. Ihre sprachliche Heimat ist das Englische, obwohl sie in Südtirol mit dem Deutschen und Italienischen aufgewachsen ist. Ihre tiefschürfende Lyrik ist mit der angloamerikanischen Bekenntnisdichtung verwandt. Sie befolgt aber auch die Grundregeln des Imagismus, die auf ihren Großvater Ezra Pound zurückgehen. (www.noack-block.de)

Prim sintom d'autonn

Buch

Verra, Roland <1956->

Prim sintom d'autonn : cunsunanzes poetiches cun Max Tosi / Roland Verra

San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, [2020]

Titel / Autor: Prim sintom d'autonn : cunsunanzes poetiches cun Max Tosi / Roland Verra

Veröffentlichung: San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, [2020]

Physische Beschreibung: 144 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

ISBN: 978-88-8171-136-9

Sprache: Ladinisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Grödnerisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen

Abstract: Chësc liber ie l frut tardif de na ancunteda cun l poet Max Tosi te si cësa a Maran, ulache l stajova tl sulentum y tla dumbria de na vita dedicheda a si ideéi artistics y poetics. Si amor per l ladin y per i Ladins fova ora de mesura grant, scebën che mé curespundù da puec amisc che ova mparà a aprijé si ert y si cunvinzions tan stersces. N po’ bën dì che Tosi ebe senià l scumenciamënt dla leteratura ladina d’al didancuei, scebën che l ebe cunservà truep aspec artistics y stilistics dl Otcënt, dantaldut de n Romantizism che se slungiova ite tl Simbolism y tl Decadentism, coche l fova mefun nce per la gran leteratures sun l mëterman dl vintejim secul. (www.micura.it)