Beinhaltet: Alle folgenden Filter
× Schlagwort Aufsatzsammlung
× Schlagwort Literatur
× Schlagwort Übersetzung
Beinhaltet: Keinen der folgenden Filter
× Schlagwort Österreich
× Schlagwort Geschichte

Gefunden 38 Dokumente.

Handbuch Literarisches Übersetzen 2.0

Buch

Handbuch Literarisches Übersetzen 2.0 : fit für das Digitalzeitalter / Katrin Harlaß (Hrsg.)

Berlin : BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, [2022]

Ratgeber

Titel / Autor: Handbuch Literarisches Übersetzen 2.0 : fit für das Digitalzeitalter / Katrin Harlaß (Hrsg.)

Veröffentlichung: Berlin : BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, [2022]

Physische Beschreibung: 248 Seiten : Illustrationen ; 21 cm

Reihen: Ratgeber

ISBN: 3-946702-22-8

Datum:2022

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Übersetzungen im Archiv

Buch

Übersetzungen im Archiv : Potenziale und Perspektiven / herausgegeben von Lydia Schmuck, Franziska Humphreys, Anna Kinder und Douglas Pompeu

[Göttingen] : Wallstein Verlag, [2024]

Marbacher Schriften ; Neue Folge, Band 19

Teil von: Marbacher Schriften

Titel / Autor: Übersetzungen im Archiv : Potenziale und Perspektiven / herausgegeben von Lydia Schmuck, Franziska Humphreys, Anna Kinder und Douglas Pompeu

Veröffentlichung: [Göttingen] : Wallstein Verlag, [2024]

Physische Beschreibung: 460 Seiten : Illustrationen ; 23 cm, 654 g

Reihen: Marbacher Schriften ; Neue Folge, Band 19

ISBN: 3-8353-3995-8

Datum:2024

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Marbacher Schriften ; Neue Folge, Band 19
Den Titel teilen
Ins Unreine

Buch

Ins Unreine : zur Poetik der Übersetzung II / herausgegeben von Marie Luise Knott und Georg Witte

Erste Auflage

Berlin : Matthes & Seitz, 2021

Titel / Autor: Ins Unreine : zur Poetik der Übersetzung II / herausgegeben von Marie Luise Knott und Georg Witte

Erste Auflage

Veröffentlichung: Berlin : Matthes & Seitz, 2021

Physische Beschreibung: 167 Seiten : Illustrationen ; 21 cm

ISBN: 978-3-7518-0350-2

Datum:2021

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Zwischen den Sprachen

Buch

Zwischen den Sprachen : Mehrsprachigkeit, Übersetzung, Öffnung der Sprachen = Entre les langues / Marco Baschera/Pietro De Marchi/Sandro Zanetti (Hgg.)

Bielefeld : Aisthesis Verlag, 2019

Titel / Autor: Zwischen den Sprachen : Mehrsprachigkeit, Übersetzung, Öffnung der Sprachen = Entre les langues / Marco Baschera/Pietro De Marchi/Sandro Zanetti (Hgg.)

Veröffentlichung: Bielefeld : Aisthesis Verlag, 2019

Physische Beschreibung: 247 Seiten ; 21 cm

ISBN: 978-3-8498-1235-534

Datum:2019

Sprache: Mehrere Sprachen (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Entre les langues
Notiz:
  • Beiträge teilweise deutsch, teilweise englisch,teilweise französisch
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Übersetzungslandschaften

Buch

Übersetzungslandschaften : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa / Schamma Schahadat ..(Hg.)

Bielefeld : Transcript-Verl., 2016

InterkulturalitätStudien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft ; 9

Teil von: Interkulturalität

Titel / Autor: Übersetzungslandschaften : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa / Schamma Schahadat ..(Hg.)

Veröffentlichung: Bielefeld : Transcript-Verl., 2016

Physische Beschreibung: 285 S.

Reihen: InterkulturalitätStudien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft ; 9

ISBN: 978-3-8376-3302-3

Datum:2016

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Interkulturalität ; 9
Notiz:
  • Literaturangaben
Den Titel teilen
Gutes Übersetzen

Buch

Gutes Übersetzen : neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens / Albrecht Buschmann (Hrsg.)

Berlin : De Gruyter, 2015

Titel / Autor: Gutes Übersetzen : neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens / Albrecht Buschmann (Hrsg.)

Veröffentlichung: Berlin : De Gruyter, 2015

Physische Beschreibung: IX, 399 S. : Ill.

ISBN: 978-3-05-005968-6

Datum:2015

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturangaben
Den Titel teilen
Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung

Buch

Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung / hrsg. von Fred Lönker

Berlin : Schmidt, 1992

Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung ; 6

Teil von: Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung

Titel / Autor: Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung / hrsg. von Fred Lönker

Veröffentlichung: Berlin : Schmidt, 1992

Physische Beschreibung: VIII, 272 S.

Reihen: Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung ; 6

ISBN: 3-503-03043-3

Datum:1992

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturangaben
Den Titel teilen
Literarisches und mediales Übersetzen

Buch

Literarisches und mediales Übersetzen : Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst / Rainer Kohlmayer .. (Hrsg.)

Titel / Autor: Literarisches und mediales Übersetzen : Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst / Rainer Kohlmayer .. (Hrsg.)

Veröffentlichung: Frankfurt am Main : Lang, 2004

Physische Beschreibung: 232 S.

Reihen: FASK ; 38

ISBN: 3-631-51982-6

Datum:2004

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturangaben
Den Titel teilen
Sulla traduzione letteraria

Buch

Sulla traduzione letteraria : figure del traduttore, studi sulla traduzione, modi del tradurre / a cura di Franco Nasi

Ravenna : Longo ed., 2001

Il portico ; 121

Teil von: Il portico

Titel / Autor: Sulla traduzione letteraria : figure del traduttore, studi sulla traduzione, modi del tradurre / a cura di Franco Nasi

Veröffentlichung: Ravenna : Longo ed., 2001

Physische Beschreibung: 174 S. : Ill.

Reihen: Il portico ; 121

ISBN: 88-8063-301-5

Datum:2001

Sprache: Italienisch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Il portico ; 121
Notiz:
  • Literaturangaben
  • Gedichte it. und engl.
Den Titel teilen
Linguistik und Literaturübersetzen

Buch

Linguistik und Literaturübersetzen / Rudi Keller (Hrsg.)

Tübingen : Narr, 1997

Transfer ; 11

Teil von: Transfer

Titel / Autor: Linguistik und Literaturübersetzen / Rudi Keller (Hrsg.)

Veröffentlichung: Tübingen : Narr, 1997

Physische Beschreibung: 183 S.

Reihen: Transfer ; 11

ISBN: 3-8233-4090-5

Datum:1997

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Transfer ; 11
Notiz:
  • Literaturangaben
Den Titel teilen
Translatio

Buch

Translatio : 12 Reden zum Österreichischen Staatspreis für literarische Übersetzungen 1998 - 2010 / im Auftr. des Robert-Musil-Instituts für Literaturforschung der Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, Kärntner Literaturarchiv hrsg. von Fabjan Hafner ..

Klagenfurt : Ritter, [2011]

Titel / Autor: Translatio : 12 Reden zum Österreichischen Staatspreis für literarische Übersetzungen 1998 - 2010 / im Auftr. des Robert-Musil-Instituts für Literaturforschung der Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, Kärntner Literaturarchiv hrsg. von Fabjan Hafner ..

Veröffentlichung: Klagenfurt : Ritter, [2011]

Physische Beschreibung: 125 S.

ISBN: 978-3-85415-465-5

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
Zwiesprache

Buch

Zwiesprache : Beiträge zur Theorie und Geschichte des Übersetzens / hrsg. von Ulrich Stadler ..

Stuttgart : Metzler, 1996

Titel / Autor: Zwiesprache : Beiträge zur Theorie und Geschichte des Übersetzens / hrsg. von Ulrich Stadler ..

Veröffentlichung: Stuttgart : Metzler, 1996

Physische Beschreibung: XI, 418 S.

ISBN: 3-476-01450-9

Datum:1996

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Den Titel teilen
In Ketten tanzen [Medienkombination]

Medienkombination

In Ketten tanzen [Medienkombination] : Übersetzen als interpretierende Kunst / hrsg. von Gabriele Leupold ..

Göttingen : Wallstein, 2008

Titel / Autor: In Ketten tanzen [Medienkombination] : Übersetzen als interpretierende Kunst / hrsg. von Gabriele Leupold ..

Veröffentlichung: Göttingen : Wallstein, 2008

Physische Beschreibung: 292 S. : Ill., Notenbeisp. +1 CD

ISBN: 3-8353-0276-0

Datum:2008

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • Literaturverz. S. 275 - 288
Den Titel teilen
Übersetzungsqualität: Kritik - Kriterien - Bewertungshandeln

Buch

Übersetzungsqualität: Kritik - Kriterien - Bewertungshandeln / Larisa Schippel (Hg.)

Berlin : Frank und Timme, 2006

TransÜD ; 8

Teil von: TransÜD

Titel / Autor: Übersetzungsqualität: Kritik - Kriterien - Bewertungshandeln / Larisa Schippel (Hg.)

Veröffentlichung: Berlin : Frank und Timme, 2006

Physische Beschreibung: 186 S. : graph. Darst.

Reihen: TransÜD ; 8

ISBN: 3-86596-075-8

Datum:2006

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: TransÜD ; 8
Notiz:
  • Literaturangaben
Den Titel teilen
Schöne neue Sprache

Buch

Creutziger, Werner <1929->

Schöne neue Sprache : Essays / Werner Creutziger

Berlin : Frank & Timme, 2011

Ost-West-Express ; 10

Teil von: Ost-West-Express

Titel / Autor: Schöne neue Sprache : Essays / Werner Creutziger

Veröffentlichung: Berlin : Frank & Timme, 2011

Physische Beschreibung: 165 S.

Reihen: Ost-West-Express ; 10

ISBN: 978-3-86596-346-8

Datum:2011

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Ost-West-Express ; 10
Den Titel teilen
Probleme der Übersetzungskultur

Buch

Probleme der Übersetzungskultur / Maria Krysztofiak (Hrsg.)

Frankfurt am Main : Lang, 2010

Danziger Beiträge zur Germanistik ; 33

Teil von: Danziger Beiträge zur Germanistik

Titel / Autor: Probleme der Übersetzungskultur / Maria Krysztofiak (Hrsg.)

Veröffentlichung: Frankfurt am Main : Lang, 2010

Physische Beschreibung: 270 S. : Ill.

Reihen: Danziger Beiträge zur Germanistik ; 33

ISBN: 978-3-631-60962-0

Datum:2010

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Danziger Beiträge zur Germanistik ; 33
Den Titel teilen
An der Schnittstelle von deutscher Sprache, Literatur und Translation

Buch

An der Schnittstelle von deutscher Sprache, Literatur und Translation : Festschrift für Lorenza Rega zum 70. Geburtstag = Intersezioni tra lingua tedesca, letteratura e traduzione : saggi in omaggio a Lorenza Rega per il suo 70mo compleanno / Anne-Kathrin Gärtig-Bressan/Marella Magris/Alessandra Riccardi/Goranka Rocco (Hrsg./a cura di)

Lausanne ; Berlin ; Bruxelles ; Chennai ; New York ; Oxford : Peter Lang, [2023]

Kontrastive Linguistik ; Vol. 14

Teil von: Kontrastive Linguistik

Titel / Autor: An der Schnittstelle von deutscher Sprache, Literatur und Translation : Festschrift für Lorenza Rega zum 70. Geburtstag = Intersezioni tra lingua tedesca, letteratura e traduzione : saggi in omaggio a Lorenza Rega per il suo 70mo compleanno / Anne-Kathrin Gärtig-Bressan/Marella Magris/Alessandra Riccardi/Goranka Rocco (Hrsg./a cura di)

Veröffentlichung: Lausanne ; Berlin ; Bruxelles ; Chennai ; New York ; Oxford : Peter Lang, [2023]

Physische Beschreibung: 446 Seiten : Illustrationen ; 22 cm

Reihen: Kontrastive Linguistik ; Vol. 14

ISBN: 978-3-631-87884-2

Datum:2023

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Titelvarianten:
  • Intersezioni tra lingua tedesca, letteratura e traduzione
Verknüpfte Titel: Kontrastive Linguistik ; Vol. 14
Notiz:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Den Titel teilen
Übersetzungen und ihre Geschichte

Buch

Übersetzungen und ihre Geschichte : Beiträge der romanistischen Forschung / Volker Roloff (Hrsg.)

Tübingen : Narr, 1994

Transfer ; 7

Teil von: Transfer

Titel / Autor: Übersetzungen und ihre Geschichte : Beiträge der romanistischen Forschung / Volker Roloff (Hrsg.)

Veröffentlichung: Tübingen : Narr, 1994

Physische Beschreibung: 171 S.

Reihen: Transfer ; 7

ISBN: 3-8233-4086-7

Datum:1994

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Transfer ; 7
Notiz:
  • Beitr. teilw. dt., teilw. franz.
Den Titel teilen
Ästhetik und Kulturwandel in der Übersetzung

Buch

Ästhetik und Kulturwandel in der Übersetzung / Maria Krysztofiak (Hrsg.)

Frankfurt am Main : Lang, 2008

Posener Beiträge zur Germanistik ; 19

Teil von: Posener Beiträge zur Germanistik

Titel / Autor: Ästhetik und Kulturwandel in der Übersetzung / Maria Krysztofiak (Hrsg.)

Veröffentlichung: Frankfurt am Main : Lang, 2008

Physische Beschreibung: 294 S. : graph. Darst.

Reihen: Posener Beiträge zur Germanistik ; 19

ISBN: 3-631-57558-0

Datum:2008

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Verknüpfte Titel: Posener Beiträge zur Germanistik ; 19
Den Titel teilen
Der Schreiber als Dolmetsch

Buch

Der Schreiber als Dolmetsch : sprachliche Umsetzungstechniken beim binnensprachlichen Texttransfer in Mittelalter und Früher Neuzeit / hrsg. von Werner Besch ... 279 S. - Sign.: II Z 1.100/127

Titel / Autor: Der Schreiber als Dolmetsch : sprachliche Umsetzungstechniken beim binnensprachlichen Texttransfer in Mittelalter und Früher Neuzeit / hrsg. von Werner Besch ... 279 S. - Sign.: II Z 1.100/127

Veröffentlichung: 2008

Datum:2008

Sprache: Deutsch (Sprache des Textes, der Filmmusik usw.)

Notiz:
  • 279 S. - Sign.: II Z 1.100/127 - 991004152919702876 -
Den Titel teilen