Includi: almeno uno dei seguenti filtri
× Soggetto "Nibelungenlied"
Includi: tutti i seguenti filtri
× Data 2019

Trovati 2 documenti.

Die Welt der Völsungen

Libro

Deichl, Florian <1984->

Die Welt der Völsungen : Figuren- und Weltentwurf der altnordischen Nibelungendichtung / Florian Deichl

Berlin : De Gruyter, [2019]

Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde ; Band 112

Fa parte di: Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde

Titolo e contributi: Die Welt der Völsungen : Figuren- und Weltentwurf der altnordischen Nibelungendichtung / Florian Deichl

Pubblicazione: Berlin : De Gruyter, [2019]

Descrizione fisica: IX, 442 Seiten ; 25 cm

Serie: Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde ; Band 112

ISBN: 3-11-064636-6

Data:2019

Lingua: Tedesco (lingua del testo, colonna sonora, ecc.)

Nota:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Condividi il titolo
Nibelungenlied-Lehrwerk

Libro

Reichert, Hermann <1944->

Nibelungenlied-Lehrwerk : sprachlicher Kommentar, mittelhochdeutsche Grammatik, Wörterbuch ; passend zum Text der St. Galler Fassung ("B") / Hermann Reichert

2., neu bearbeitete und erweiterte Auflage

Wien : Praesens Verlag, [2019]

Titolo e contributi: Nibelungenlied-Lehrwerk : sprachlicher Kommentar, mittelhochdeutsche Grammatik, Wörterbuch ; passend zum Text der St. Galler Fassung ("B") / Hermann Reichert

2., neu bearbeitete und erweiterte Auflage

Pubblicazione: Wien : Praesens Verlag, [2019]

Descrizione fisica: 477 Seiten ; 23 cm

ISBN: 3-7069-1051-9

Data:2019

Lingua: Tedesco (lingua del testo, colonna sonora, ecc.)

Nota:
  • Media:ohne Hilfsmittel zu benutzen
Condividi il titolo

Abstract: „Musste das Nibelungenlied für den deutschen Leser übersetzt werden?“ Vom Mittelhochdeutschen zum Neuhochdeutschen haben sich Bedeutungen von Wörtern und Funktionen syntaktischer Konstruktionen geändert. Dadurch ist für die Wiedergabe von Sinn und Gefühlswerten oft eine andere Wortwahl nötig; auch für Wörter, die heute noch leben. Zweisprachige Ausgaben führen daher vom Originaltext weg; vor allem, wenn sie gut lesbares Neuhochdeutsch bieten wollen. Es ist aber schade, einen Text in Übersetzung zu lesen, dessen Originalsprache man leicht lernen könnte. Dazu hilft dieser fortlaufende sprachliche Kommentar mit angeschlossener mittelhochdeutscher Grammatik und vollständigem Wörterbuch zum Nibelungenlied. Zu benutzen ist er mit einer Ausgabe der wichtigsten Nibelungen-Handschrift, B. Für die 2. Auflage wurden die Ergebnisse neuerer Forschung berücksichtigt, außerdem die Erklärungen und Verweise stark vermehrt.